BeFor Web
为网而生 - 关注互联网及移动端产品的用户体验设计

原创翻译

Julie Zhuo谈设计师的业余项目 »

周四午夜,时不时电闪雷鸣着;据说梅雨季就这样随着连续的高温高湿而来了,一定要搞的如此神经质吗,不可以润物细无声那样?随便打个招呼,说声“我来了呦”这样。

手上敲着前言,心里却痒痒的想做黑胶夜聊了;很久没有的样子。约定这周末吧。断然有将近一个月没碰烈酒了,我揣摩。

挖出JZ许久前的一篇轻松的小文章来做译。当你看到FB设计VP在讲“我之所以能够立足于当今的设计行业,完全是因为当年那点小小的爱好 - 在那些业余项目当中,我培养了审美能力,掌握了数码设计工具,学会了如何设计和搭建网站”,也是很感动了。至少我有。观照自身十多年来所热衷的、所有的、所习惯的,几乎全部来自于业余项目?此刻岂不就在做着。

业余项目 ≠ 私活。后者可以换取短期收益,而前者很可能需要通过长期的时间、精力甚至是金钱的付出来维系。另外,能见到女神JZ在学生时代发布于DeviantArt的插画作品,也是意外又开心。

设计文章那么多,读不过来怎么办? »

周五凌晨一点,听着《王蒙讲孔孟老庄》,老了开始喜欢这些确实不假;准备休个小假哦。

突然想到从这篇开始,所有的文章都要出现在改版后的订阅号内容流里,心里一阵不悦。不悦不悦。

“一切美好的东西,你想着它,你喜欢它,你向往它,你追求它,这个美好的东西就来了。” 王蒙老先生如是说。像不像之前Julie Zhuo在“如何长久保持动力”当中提到的某些方式?

好吧就让本周在这篇译文当中结束,周末也将暂停一次黑胶夜聊,希望下周早些和各位在声音中见面。原文“How to Keep Up With the Insane Pace of Design Articles”,大意如题;作者Christian Beck,这位老师有很多不错的设计职业Tips。

好压力,坏压力 »

总是莫名其妙会将端午和中秋搞混。端午晚间,外面是世界杯与四处的假期,我更多在Wolfenstein。

买到一张朴树99年首张专辑的黑胶,德国印制,明天大约可以拿到了,有机会在夜聊里放给各位听。周五在“我爱这十三年来的学习历程”里播放了Eric Clapton的“Wonderful Tonight”,自己回听时也很喜欢,那些呲呲的声音。

说起来像是很久没做译文了?Julie Zhuo最近有上新,便拿来一做;我喜欢让中文随着她的文章流淌出来的感觉。原文“Good Pressure, Bad Pressure”,译文标题就这样了,请海涵。

诶突然只想看水流;几时才能退休呢。

Julie Zhuo:设计师有哪些非常规学习途径 »

编者按:C问各位周一早安。像是正经入夏了,从湿冷到湿热,时间来往的匆匆忙忙。周六第一次尝试以“播音”的形式与各位见面,即“[有声回顾] 优秀的UX设计师应该做好的五件事”,错过的朋友不妨回听;同时也向各位给予了支持和建议的朋友们道声感谢,我会试着在第二期里做的更好些。

今天的译文来自Beforweb合作作者Hesivell,江湖人称“皇上”的便是了,她之前的“Design Systems 读书笔记”仍强烈推荐。本文原文“Many Ways to Learn”,作者Julie Zhuo。- C7210

和C一样,我也是Julie Zhuo的忠实读者。另外我心目中最帅的产品经理也是。

其实最近很久没看JZ的更新了。就前几天读到这篇“Many Ways to Learn”,非常感触,只要你想要扩展自己的边界,那么从周围很多人和事情中都能学到新的东西。翻译的过程中不由自主想到很多人,不同职能和行业的,每个人心里都有一个有趣的小世界。

关于设计保真度的难题 »

编者按:偷看了一眼上次的更新,约莫还是在两周前;中间忙一些事务,读一些书,又去宝岛休假了一周,差不多就是这样了;出行期间略有感触,接下来找一期单聊吧。之前有朋友问到博主你平时的状态是怎样的怎么能如此飘逸,我觉得还是要看主观意识真正希望将生活状态拉向何方了,客观未必绝对。

这次呈上Beforweb合作作者SL的译文,“The Design Fidelity Conundrum”,原文来自IBM的设计师,探讨如何选择设计产出的保真度;我就不在编者按里多废话了,回头再聊。 - C7210

关于设计保真度的难题 - 在寻求用户反馈时,怎样的设计保真度最合适?

《Design Systems》精华摘译(一)关于本书 »

我试试看做这件事,但并不大确定。连“摘译”这个词本身的含义也是昨晚查了一下才确认基本符合自己的意图。摘译,先摘后译,区别于“全译”与“节译”,取文之精华而(相对)快速译成。“精华”的标准或许会有主观之嫌;同样不确定。

原本计划全书翻译出版,却因版权相关问题耽搁而一直无法落实;这种情况下以任何形式全译并发布内容都有不妥,于是我们先做类似摘译或读书笔记的形式好了。

大体原则,是依照完整的章节顺序,选取精华段落,或段落中的精华语句组织成文;以快速传达原文核心思想为首要目标,而不在形式上严格遵循原文词句。突然隐隐感到这是比全译更加费脑力的差事,不知为什么;试试看先。

Design System - 以小为始,持久进化 »

忽冷忽热的春季,善变着又有些讨巧,耳边的音乐里也有着光与风,就像坐在漫咖啡(继续感谢各位支援的美式)二楼窗旁。灯光昏黄着华丽着,足够亮到可以读书便可。

许巍说自己是高晓松的粉儿,于是唱了《生活不止眼前的苟且》。“你赤手空拳来到人世间,为找到那片海不顾一切”,多好。

今天的译文于我个人而言完全是用来换脑子的,抽空将自己从书中抽离,这样。抽离这个词是这么用的么?感觉像是pia飞一类。

原文“The Minimum Viable Design System”,将设计体系与“最小化可用产品”进行了类比,强调其永无止境的、动态迭代的特性;作者Marcin Treder,在线原型设计工具UXPin的CEO,写过蛮多Design System方面的文章,有机会会分享给各位更多。下面进入译文。

Facebook产品VP谈设计新人的成长 »

杭州,午间至午夜,归沪,寂静,《猎户星座》,凌晨一点四十三分,心仍飘在外,斑斑团成个团子宁静睡着。不知何时开始变得如此精力无限。

将来如果可以拥有庭院该会如何。而这一年半载逐渐将杭州看作庭院一般动不动跑去走走坐坐,心态与时光都倍感珍惜。夜间的西湖是安静的,去年秋天某晚一路沿着保椒路骑行至岸边在星巴克写字到人家打烊收工,美妙极了。

这个城市拥有那么两三种截然不同的面貌,与地点及时间都有关系。西湖与城区的雨润白昼及晚间;六和塔与灵隐寺山区;西溪湿地及周边。滨江又如何?

产品上线只是起点 »

春暖花开,生机盎然,“让成熟了的都快开放吧,这世界太快了”。本期不用躲在编者按里轻声言语;剪刀手。

不时了解到一些状况,感叹于年轻的朋友们在成长方面说易也易,说难也难。易的是如今的行业成熟度及信息渠道的猛烈扩张让人不必担心无源可寻、无据可依;难的是发展过快、音源嘈杂的行业环境总会使人茫然无措或踏上歧途而不自知,亦或是在险阻中步步维艰。

话说回来,无论年轻老成,只要在前行,谁不是如此听着风在耳边呼啸着略过;日新月异中,经验并非准则。

“你所制定的目标是否真的源自内心当中的向往?或是仅仅出于内在的理性批判,而非自己真正的热情所在?” 来自“Julie Zhuo谈如何长久保持动力”,时常回顾并共勉。

Pages